. .

Monday, October 10, 2022

Sách đang dịch: "Drawn Swords in a Distant Land: South Vietnam’s Shattered Dreams by George J. Veith" PART II


Kính cáo: Vì lý do tế nhị, Post bản dịch "Nhảy Vào CUỘC VIỄN CHINH" sẽ được cài protected-password nhằm hạn định độc giả trong phạm vi tìm hiểu và nghiên cứu đơn thuần.
LTC xin quý độc giả vui lòng chấp nhận việc cài password đó.
Khi access vào Post bản dịch "Nhảy Vào CUỘC VIỄN CHINH", bạn đọc sẽ thấy 1 Pop-up hiện ra với dòng chữ

This content is password protected. To view it please enter your password below!


Bạn đọc phải có password để enter vào Pop-up đó mới đọc được.
Xin liên lạc với tôi để nhận password (sẽ được thay đổi thường xuyên)
Mong bạn đọc thông cảm cho chút bất tiện này.
Cám ơn liệt quý vị.

LTC
Mar. 21, 2024



Apr. 12, 2024: Có bạn đọc viết dưới phần Comment là bạn ấy đã "sao lưu cả 2 phần "Nhảy Vào Viễn Chinh", các bạn vẫn xem được dễ dàng ở đây: https://newsfromvn.blogspot.com/". Vậy xin bạn đọc cứ tự nhiên! Cảm ơn các bạn!



 Nhảy Vào CUỘC VIỄN CHINH

Việt Nam Cộng Hoà Nửa Đường Đứt Gánh

Le Tung Chau dịch

2021


Nguyên tác:

Drawn Swords in a Distant Land

South Vietnam’s Shattered Dreams

by George J. Veith

Encounter Books 2021



Vì sách quá dày (24 Chương, 600 trang) nên sẽ chia làm 2 parts.
Đây là

Part II

từ Chương 13 đến hết (Chương 24)
Đã đăng dần từ trung tuần tháng 12 / 2021, mỗi tuần 2 lần, mỗi lần 8 trang

© bản Việt dịch by Lê Tùng Châu

Mọi yêu cầu khác, xin vui lòng liên lạc qua email: letungchau@protonmail.com

Mục Lục



- Lời Cảm Tạ

- Dẫn Nhập

- Chương 1 “NHỮNG NGÀY VUI NHẤT ĐỜI TÔI” - Nguồn gốc Việt Nam Cộng Hòa

- Chương 2 “NẾU QUÂN ĐỘI YẾU, CHẾ ĐỘ CŨNG YẾU THEO” - Cuộc đấu giành quyền bính

- Chương 3 “HOẶC DIỆM ĐỔI ĐƯỜNG LỐI HOẶC CHÚNG TÔI SẼ ĐỔI DIỆM” - Cái chết của Diệm

- Chương 4 “ĐẠI DIỆN CHO MỌI KHUYNH HƯỚNG QUỐC GIA” - Dương Văn Minh phác lập một tiến trình mới

- Chương 5 “QUẢ ĐẤT TRÒN CÒN NGÀY GẶP LẠI” - Cú Chỉnh Lý của Nguyễn Khánh

- Chương 6 “CẦN ĐẾN MỘT CHÍNH PHỦ QUÂN NHÂN ĐÍCH THỰC” - Gieo gì Gặt Nấy

- Chương 7 “CHÚNG TÔI ĐÃ CHÁN MỨA ĐẢO CHÍNH” - Chuyển Về Chính Quyền Dân Sự

- Chương 8 “TÔI MUỐN ĐEM LẠI THAY ĐỔI THỰC SỰ CHO ĐỜI SỐNG TOÀN DÂN” - Hệ Lãnh Đạo Mới

- Chương 9 “CHỈ MỘT PHÁT SÚNG LÀ CƠN ĐIÊN BÁM THEO LIỀN” - Đệ Nhất Chu Niên Lê Thê Của Nguyễn Cao Kỳ

- Chương 10 “GẠO CŨNG CẦN YẾU NHƯ ĐẠN” - Kiến Thiết Quốc Gia

- Chương 11 “BẢN HIẾN PHÁP NÀY CHÍNH THỨC ĐƯỢC CHUẨN Y” - Phen Thử thách cuối cùng của Ủy Ban Lãnh Đạo Quốc Gia

- Chương 12 “KỂ TỪ GIÂY PHÚT NHẬM CHỨC NÀY, TÔI THUỘC VỀ QUỐC DÂN” - Buổi Chào Đời Nền Đệ Nhị Cộng Hoà

- Chương 13 “ĐỪNG QUÊN ĐÂY LÀ ĐẤT NƯỚC CỦA CHÚNG TA” - Đập Tan Trận Tấn Công Tết Mâu Thân của Cộng Sản
(hết Part I)

Part II:
- Chương 14 “MỘT QUỐC GIA MÀ KHÔNG THỂ TỰ KIỆN TOÀN TỔ CHỨC THÌ ĐÓ ĐÂU CÓ PHẢI LÀ QUỐC GIA” - Tổng thống Thiệu Phá Vòng Kềm Toả

- Chương 15 "HỘI NGHỊ NÀY SẼ QUYẾT ĐỊNH VẬN MỆNH CỦA ĐẤT NƯỚC TÔI MÀ” - Săn Tìm Hòa Bình

- Chương 16 “LÀ NGƯỜI ĐIỀU HÀNH QUỐC GIA NÀY CHÚNG TÔI ĐÂU CÓ PHẢI LÀ BỌN BẠO CHÚA HIẾU CHIẾN” - Tổng thống Thiệu đề xuất sáng kiến Hòa Bình

- Chương 17 “ĐƯỜNG XA, GIÁ HẠ” - Tổng thống Thiệu vạch chiến lược mới

- Chương 18 “CHẲNG MẤY KHI CHÚNG TÔI THẤU TỎ ĐƯỢC TÀI CHÁNH PHÍ CỦA CHIẾN THẮNG” - Tìm Cách An Ổn Kinh Tế

- Chương 19 “RỒI CHIẾN TRANH SẼ LỤI TÀN DẦN” - Những Ý Niệm Phi Thực và Các Suy Tính Khác

- Chương 20 “ÔNG THIỆU HỎNG VIỆC VÌ ĐÃ CỐ QUÁ SỨC MÌNH” - Ai Lao, Bầu Cử và Tiên Khởi cho phút Kết Thúc

- Chương 21 “GIỮA TÔI VỚI CÁI CHẾT CHỈ CÒN CÁCH MỘT BƯỚC” - Mùa Hè Đỏ Lửa và Hiệp Định Ba Lê

- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Lời người dịch

Danh mục Tra cứu

(Bảng Mục Lục này sẽ được update dần ...)

$pageIn Part II-Phân đoạn 01 (40): 40 -> là số thứ tự nếu tính tiếp theo Phân đoạn 39 của Part I
Ngày đăng: Oct. 10, 2022

Chương 13 (1)

Mời bạn đón đọc Chương 13 (2) vào ngày Oct. 16, 2022$pageOut$pageIn Part II-Phân đoạn 02 (41)
Ngày đăng: Oct. 18, 2022

Chương 13 (2)

Mời bạn đón đọc Chương 13 (3) vào ngày Oct. 22, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 03 (42)
Ngày đăng: Oct. 21, 2022

Chương 13 (3)

Mời bạn đón đọc Chương 13 (4) vào ngày Oct. 26, 2022$pageOut $pageIn Part II -Phân đoạn 04 (43)
Ngày đăng: Oct. 26, 2022

Chương 13 (4)

Mời bạn đón đọc Chương 13 (5 và hết) vào ngày Nov. 1, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 05 (44)
Ngày đăng: Nov. 2, 2022

Chương 13 (5 và hết)

Mời bạn đón đọc Chương 14 (1) vào ngày Nov. 7, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 06 (45)
Ngày đăng: Nov. 17, 2022

Chương 14 (1)

Mời bạn đón đọc Chương 14 (2) vào ngày Nov. 22, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 07 (46)
Ngày đăng: Nov. 22, 2022

Chương 14 (2)

Mời bạn đón đọc Chương 14 (3) vào ngày Nov. 27, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 08 (47)
Ngày đăng: Nov. 26, 2022

Chương 14 (3)

Mời bạn đón đọc Chương 14 (4) vào ngày Dec. 2, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 09 (48)
Ngày đăng: Dec. 2, 2022

Chương 14 (4)

Bài Phỏng vấn ô. Nguyễn Văn Ngân (do ô. Trần Phong Vũ thực hiện tháng 9 năm 2006) tôi có đăng lại tại Post có tựa Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu để bạn đọc dễ tham khảo ('Bài Phỏng vấn' nằm trong phân đoạn 6 đến phân đoạn 9)
Mời bạn đón đọc Chương 14 (5 và hết) vào ngày Dec. 7, 2022$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 10 (49)
Ngày đăng: Dec. 7, 2022

Chương 14 (5 và hết)

Mời bạn đón đọc Chương 15 (1) vào ngày Dec. 15, 2022$pageOut $pageIn
Vì lý do trục trặc kỹ thuật, nên Chương 15 (1) bị trễ hạn đăng ngoài ý muốn.
Xin bạn đọc thông cảm chờ vài ngày.
Cám ơn quý bạn đọc.

LTC kính cáo
Jan. 5, 2023



Trục trặc kỹ thuật, đã qua, nay xin đăng tiếp Chương 15 hầu bạn đọc
Cám ơn quý bạn đọc đã thông cảm chờ,

LTC kính cáo
Feb. 15, 2023


Part II -Phân đoạn 11 (50)
Ngày đăng: Feb. 15, 2023

Chương 15 (1)

Mời bạn đón đọc Chương 15 (2) vào ngày Feb. 21, 2023$pageOut
$pageIn Part II -Phân đoạn 12 (51)
Ngày đăng: Feb. 21, 2023

Chương 15 (2)

Mời bạn đón đọc Chương 15 (3 và hết) vào ngày Feb. 26, 2023$pageOut$pageIn Part II -Phân đoạn 13 (52)
Ngày đăng: Feb. 28, 2023

Chương 15 (3 và hết)

Mời bạn đón đọc Chương 16 (1) vào ngày Mar. 6, 2023 $pageOut
$pageIn Part II-Phân đoạn 14 (53)
Ngày đăng: Mar. 6, 2023

Chương 16 (1)

Mời bạn đón đọc Chương 16 (2) vào ngày Mar. 11, 2023 $pageOut
$pageIn Part II-Phân đoạn 15 (54)
Ngày đăng: Mar. 16, 2023

Chương 16 (2)

Mời bạn đón đọc Chương 16 (3) vào ngày Mar. 21, 2023 $pageOut
$pageIn Part II-Phân đoạn 16 (55)
Ngày đăng: Mar. 23, 2023

Chương 16 (3)

Mời bạn đón đọc Chương 16 (4 và hết) vào ngày Mar. 28, 2023 $pageOut$pageIn Part II-Phân đoạn 17 (56)
Ngày đăng: Mar. 29, 2023

Chương 16 (4 và hết)

Mời bạn đón đọc Chương 17 (1) vào ngày Apr. 4, 2023 $pageOut$pageIn
Kính Cáo

Vì nhiều lý do, LTC xin tạm ngưng bản dịch này tại đây, và sẽ post tiếp vào trung tuần tháng 9-2023 cho đến hết sách.

Xin cáo lỗi bạn đọc.

Jun. 01, 2023

Trong khi chờ đợi post tiếp bản dịch này cho đến hết sách, nay LTC xin cống hiến bạn đọc Mục "Đọc Báo Chính Luận" chuyển nguyên văn từ Image sang Text bằng kỹ thuật OCR (Optical character recognition) rồi edit lại cho đúng một đôi chỗ. Trong sức lực và thiện chí của một cá nhân, sau khi dịch xong sách Drawn Swords ... tôi sẽ tuyển lựa những tin tức đáng chú ý có giá trị lịch sử, các bài xã thuyết hay và sắc sảo trên các nhật báo cũ mà tôi hiện có [ hơn 9.000 số trải từ 1964 đến 1975 ] phân thành nhiều đề mục và chuyển tất cả thành Text làm thành một kho lưu trữ quý báu cho pho Sử VNCH và Sử Quốc - Cộng hai mươi năm mà tôi nghĩ sẽ vô cùng hữu ích cho mọi chung tay ngày mai tái thiết quốc gia Việt Nam hậu cộng sản
Đây chỉ là chỗ dùng làm nơi 'gởi tạm' cho post này nhằm giới thiệu trước cho quý độc giả biết việc sẽ làm sau khi dịch xong sách Drawn Swords ...Một thời gian ngắn nữa, khi tiếp tục upload Chương XVII, tôi sẽ dời post này sang 'nơi mới' (cũng cùng 'mái nhà' LTC Library này), và sẽ có thông báo rõ ràng cho độc giả biết.

Đây là post 001: Tầm Mức Quan Trọng Trong Việc Gọi Đích Danh Các Tổ Chức CS tại Việt Nam - THEO LỜI KHUYÊN CỦA CHÁNH PHỦ by Á Trình – Chính Luận Sept. 28, 1972

LTC Kính Cáo
Oct. 05, 2023

Tầm Mức Quan Trọng Trong Việc Gọi Đích Danh Các Tổ Chức CS tại Việt Nam
THEO LỜI KHUYÊN CỦA CHÁNH PHỦ

by Á Trình – Chính Luận Sept. 28, 1972


Danh chính, Ngôn thuận
Danh bất chính, Ngôn bất thuận tất sự bất thành

(Khổng Tử)

Chính danh là một chủ trương lớn trong học thuyết chính trị của Khổng gia. Theo Không Tử, sở dĩ thiên hạ nhà Chu lâm vào cảnh đại loạn suốt hơn 500 năm là vì giữa danh xưng sự vật và sự vật trong thực tế đã không phù hợp nhau nên mới có cảnh vua không ra vua, cha không ra cha, con không ra con và trong cái mớ xã hội xà bần thủa đó không còn cách nào để phân biệt chính và tà, gian và ngay, đúng và không đúng, nói theo triết lý Tây phương thì đã xây hiện tượng không phù hợp giữa tư tưởng và sự vật.
Ngày nay việc dùng danh từ trong lãnh vực chính trị cũng là một vấn đề quan trọng, nhiều nhà chính trị nổi tiếng như Churchill, De Gaulle chẳng hạn, trước hết là những nhà ma thuật về ngôn ngữ, quần chúng thường bị lôi cuốn vào lý luận của các chính trị gia vì ngôn ngữ hùng hồn của họ.
CS vốn sở trường về tuyên truyền, ngôn ngữ đã chiếm hơn một nửa trong nghệ thuật tuyên truyền nên CS đã dành cho ngôn ngữ và danh từ do chúng đặt ra một địa vị quan trọng. ví dụ những danh từ như " Việt gian, phản động " là cả một công cụ đàn áp tinh thần đối với quần chúng, ghê gớm không kém gì súng đạn và những thủ đoạn khủng bố mà chúng vẫn thường dùng, hơn nữa chính những danh từ nói trên đã giúp chúng hợp lý hóa và hợp thức hóa những thủ đoạn tàn nhẫn của chúng trước con mắt mọi người.
Cuộc chiến đấu giữa Dân chủ và Cộng sản tại Việt Nam trên bình diện quân sự có từ lâu, cuộc chiến đấu chính trị từ trước đến nay vẫn được dùng, nhưng những danh từ như dấu tranh chính trị với Cộng sản thực ra mới được đề cập mới đây và nó được đánh dấu như một chuyển hướng đấu tranh trong tương lai một khi im bặt tiếng súng.
Trong chiều hướng đó, gần dây các báo hàng ngày vừa đề cập đến một lời khuyên của Phủ Tổng Thống minh định rõ những danh từ thường được dùng để gọi và chỉ các tổ chức Cộng Sản đề tránh mọi sự nhầm lẫn nguy hại.

Kiểm điểm lại những danh từ để chỉ Cộng sản

CSVN là một tổ chức của Cộng Sản quốc tế, ai cũng biết, vậy nhưng nếu những người CSViệt Nam công khai tự tuyên bố trước dư luận rằng họ là Cộng Sản thì sự việc đã không có gì rắc rối, đen trắng rõ ràng, thiện ác dễ phân biệt. Ngặt vì bọn Cộng sản Việt Nam lại xảo quyệt thường ẩn núp dưới những danh từ khác để đánh lừa dân chúng chỉ vì họ biết dân chúng Việt Nam ghê sợ họ. Vì vậy, việc đầu tiên của họ Hồ khi nắm chính quyền tại miền Bắc là giải tán đảng Cộng Sản Đông Dương để rồi núp sau danh xưng “V.N. Cách mạng đồng minh" hay là Việt Minh, danh từ đó có nghĩa là những người cách mạng Việt Nam cùng thề với nhau giải phóng đất nước. Từ trước đến nay hai danh từ cách mạng vẫn được nhân dân VN kính trọng và có kẻ lại coi nó như một thứ phép lạ để giải quyết mọi vấn đề. Nhưng hai danh từ Việt Minh vẫn không ổn vì cộng sản đã sớm loại hết mọi đồng minh bằng sắt máu.
Đúng lý ra tại VN chỉ có 2 hạng người làm chính trị là Việt Cộng và Việt Quốc đề phân định ranh giới giữa quốc gia và CS quốc tế. Nhưng bọn CSVN lại luôn luôn che đậy nhãn hiệu CS của họ để đánh lừa nhân dân rằng họ cũng là phân tử quốc gia VN, vì vậy mà họ thay thế đảng Lao động vào đảng CS trong thời kháng Pháp; chỉ sau này khi đất nước chia đôi họ mới ra mặt nhận họ là những người chủ trương thiết lập chế độ xã hội chủ nghĩa tại miền Bắc. Tại miền Nam sau 54 một chánh phủ quốc gia thuần túy ra đời đặt CS ra ngoài vòng pháp luật vì vậy nên vào năm 60 bọn cộng sản hoạt động tại miền Nam dựng lên MTDTGPMN để che đậy nhãn hiệu CS và che dậy sự chỉ huy của CSBV đặng lừa dối dân chúng miền Nam trong kế hoạch tuyên truyền xích hóa của họ.
Để chi rõ tên rõ mặt bọn hoạt động cho CS tại miền Nam, danh từ VC thường được dùng đến và thói quen của các nhà báo nước ngoài, danh từ VC được dùng để chỉ những phần tử CS miền Nam, người Mỹ thường dùng bằng danh từ “vi xi”, phiên âm của hai chữ VC theo tiếng Mỹ để gọi CS miền Nam vì vậy mà vô hình trung người ta có thể lầm CS miền Nam hoạt động dưới danh từ MTGPMN là một tổ chức riêng của bọn người này khác với tổ chức CS tại Hà Nội Sau cuộc “tổng khởi nghĩa" Tết Mậu Thân, bọn Cộng sản miền Bắc và miền Nam thấy rằng dân chúng miền Nam tự do không chấp nhận chế độ và chủ nghĩa Cộng sản nên vội thay hình đổi dạng một lần nữa với danh từ “chính phủ cách mạng lâm thời miền Nam" trong đó MTGPMN chỉ là một thành phần mà thôi, chúng lập ra chính phủ ma này với mục đích để có phần trong cuộc hội đàm Ba lê và để đòi cho được sự tham gia chúng vào một chánh phủ “3 thành phần” sau này.

Ý nghĩa chính danh của chính phủ VNCH

Theo lời khuyên của chính phủ thì từ nay các báo chí không nên dùng danh từ "Việt cộng" nữa vì danh từ này đã bị thói quen dùng sai để chỉ bọn cộng sản miền Nam và cũng không nên dùng danh từ "MTGPMN" nữa, vì tổ chức này không bao giờ thực sự có tại miền Nam. Mục đích của sự chính danh này là để xóa bỏ một thói quen tai hại đưa đến những sự diễn giải nội dung chính trị sai làm.
Theo chính phủ thì hiện nay MTDTGPMN chỉ là một bộ phận trá hình của CS miền Bắc, chúng chịu sự chỉ huy trực tiếp về mọi mặt quân sự, chính trị của CSBV, miền Nam không có CS mà chỉ có CS miền Bắc, bọn này hiện đang xâm lăng miền Nam, vi phạm thỏa ước Giơ ne năm 54, hơn nữa sau vụ Tết Mậu Thân, hạ tầng cơ sở và mọi hình thức hoạt động của MTDTGPMN đã bị loại từ vật chất đến pháp lý. Hiến Pháp Đệ nhị Cộng Hòa đặt CS và mọi hình thức ngụy trang của CS ra ngoài vòng pháp luật. Hiện nay cuộc chiến tranh xâm lược miền Nam là do CSBV chủ trương cho nên “cái gọi là MTDTGPMN, CPCMLT” cũng chỉ là những hình thức che đậy của CS, chúng không thể nhân danh ai ở miền Nam vì chúng chỉ là công cụ của CS miền Bắc.
Hệ quả chính trị và pháp lý theo sự chính danh này thật quan trọng.
Trước hết theo thuyết chính danh này thì sự có mặt của bọn Nguyễn Thị Bình tại hội đàm Ba Lê là phi pháp vì tổ chức này chỉ là một công cụ của Hà Nội, sau nữa cái “gọi là chính phủ cách mạng lâm thời" không dân, không đất, không trụ sở, đừng nói đến thủ đô, chắc chắn không có danh nghĩa và pháp lý của một chính phủ, chúng cũng không phải là một chính phủ "lưu vong” nữa vì chưa bao giờ chúng muốn mang hai chữ lưu vong mặc dù trên thực tế chúng đang ăn gởi nằm nhờ Hà Nội. Như vậy chúng không có quyền đòi hỏi gì và cũng không có quyền ăn nói. Hiểu như vậy thì hiện nay chánh phủ VNCH đang đánh nhau với chánh phủ VNDCCH CS Bắc Việt, nếu như có một giải pháp chính trị đề chấm dứt chiến tranh thì hai chánh phủ này phải nói chuyện với nhau.
Thứ nữa ý kiến cho rằng muốn chấm dứt chiến tranh, người Việt phải nói chuyện với người Việt để tìm một giải pháp chính trị cũng phải được hiểu cặn kẽ hơn. Danh từ người Việt ở đây quá mơ hồ theo thuyết chính danh vì người Việt Cộng Sản tức Việt Cộng không có căn bản pháp lý tại miền Nam, không có sự hiện diện vật chất trong chế độ VNCH hợp pháp. những tổ chức như MTDTGPMN hay CPCMLTMN chỉ là những tổ chức 'ma' do cộng sản Bắc Việt đặt ra để làm tay sai. Như vậy chúng không thể nhân danh ai dứng ra đòi hỏi thành lập một “chánh phủ hòa hợp dân tộc 3 thành phần" như hiện nay chúng chủ trương ở Ba Lê. Nhưng theo bản tuyên bố ngày 27 tháng Giêng 72 của TT Thiệu thì người Việt cũng có thể nói chuyện với người Việt được để chấm dứt chiến tranh miễn là người “Việt" bên kia từ bỏ hàng ngũ, từ bỏ vũ khí trở về với tư cách thường dân nói chuyện trong khuôn khổ Hiến Pháp VNCH. Đó giải pháp lý tưởng, nhưng nếu có những người Việt bên kia trở về với điều kiện trên chắc chắn họ chẳng có tư cách gì để nói chuyện mà cũng chẳng có chuyện mà nói, có được nói cũng chẳng ai nghe. Đó là vấn đề.

Có lẽ chính danh trước rồi sự thành sau

Lời khuyên bỏ hẳn những danh từ “VC”, 'MTDTGPMNV’ hiện đã được hai đài phát thanh và phát hình áp dụng triệt để, báo chí cũng đã mau lẹ áp dụng theo lời khuyến cáo chánh thức. Từ đây trong ngôn ngữ mất hẳn hai danh từ này, đó là một “bước tiến chánh trị” song song với những thắng lợi quân sự. Một vật gì không được ai nhắc đến lần lần hết công dụng hay muốn có công dụng phải thay đổi danh xưng. Cuộc chiến tranh hiện nay đang đi vào chiều hướng chấm dứt nên mọi cố gắng giản lược càng nhiều càng hay những vấn đề phức tạp để những người có trách nhiệm tìm giải pháp được dễ dàng, như vậy người ta có thể nghĩ rằng việc loại bỏ hai danh từ trên nằm trong kế hoạch tìm một giải pháp trong tương lai.
Báo chí Việt Nam đã thực hiện lời khuyến cáo còn báo chí nước ngoài thì sao, liệu họ có vì lười biếng mà dùng theo thói quen không ? Điều tốt hơn hết là một vật gì khi đã không còn được nói đến thì tìm cách thủ tiêu nó đi cho rảnh mắt vì dần dần người ta sẽ quên hẳn nó, như vậy sau khi chính danh còn phải đập tan các tổ chức Cộng Sản nữa thì sự mới thành.
Chinh danh xong sự mới thành, hay sự thành rồi mới chính danh, mọi rắc rối nằm trong quá trình thuận và nghịch nêu trên!
$pageOut các Phần tiếp theo ==>
.

let it later

No comments:

Post a Comment

Enter you comment ...